2014-07-01から1ヶ月間の記事一覧

最近腰和膝盖疼。      36度

丈夫说,最近腰和膝盖[xi1gai4]疼,我劝他早点儿去医院,更我建议[jian4yi4]你多做点儿运动。 主人は近ごろ腰と膝が痛いという、私は早く病院に行くようにすすめ、更に少し運動をしたらどうかなぁと言った。

上了年纪,动不动就摔倒。 34.9度

上了年纪,动不动就摔倒[shuai1dao43]。我的朋友也手首骨折[gu3zhe2]了自己院子里摔倒。小心吧。 歳をとるとよく転ぶ、私の友達も自分の庭で転び手首を骨折した。気をつけましょう。

夏天的旅游最好不要暴饮暴食。 33度

夏天的旅游最好不要暴饮[bao2yin3]暴食,这次的旅游,感到无比迫切[po4qie4]。 夏の旅行は暴飲暴食はしないほうがいいですよ、今回の旅行で、この上もなく痛切に感じた。

好多地方没听懂,听几次录音带。 32.2度

好多地方没听懂,听几次录音带,可是听右耳就出左耳。完全没办法。 聞いて分からないところが多いので、録音テープを何回も聴くが、右から聞いてすぐ左から出ていき、全く困ったものだ。

中国语的看电视,广播,我好多地方没听懂 。 35.7度

中国语的电视,广播,我好多地方每听懂,特别听力根本不好。 中国語のテレビ、ラジオ、私は聞いて分からないところが多く、特に聞く力は全然駄目です。

这种状态还会继续一段时间吧。 37.1度

这儿两三天持续炎热[chi2xu4yan2re4],天气预报说,这种状态还会继续[ji4xu4]一段时间吧。忍耐 忍耐[ren3nai4] ここ2.3日猛暑が続いている、天気予報によると、この状態が暫く続くだろうと言う。我慢 我慢。

35度

玉の汗富岡製糸ガイドかな 霧晴れぬ浅間山またたくままに

33.5度

玉の汗富岡製糸ガイドかな 霧晴れぬ浅間山またたくままに

期末考试终于结束了。 32.5度

期末考试终于结束[jie2shu4]了,进了暑假孙子们跟つ朋友一起去游泳到琵琶湖[pi2pa0hu2]。 期末試験もついに終わり、夏休みに入り孫達は友達と一緒に琵琶湖へ泳ぎに行った。

近来那个家就是因为电器太多,地球的气温才越来越高。 32度

近来那个家就是因为电器太多,地球的气温才越来越高。闷热的夜晚怎么也打开冷气、为避开热中症。 近頃どの家も電気器具があまりにも多いから、地球の気温がどんどん高くなる。蒸し暑い夜は熱中症を避けるため、どうしてもクーラーを入れる。

我盼望朋友早日病后调养出院。 33度

我盼望[pan4wang4]朋友早日病后调养[tiao2yang3]出院。她说病好多了。 私は友達の一日も早いケアハウスの退院を待ち望んでいる。彼女は随分よくなったと言う。

应该姑且忍耐一时。 33.9度

一直[yi1zhi2]都是闷热的夜晚,昨晚没睡好。应该姑且忍耐[gu1qie3ren3nai4]一时。 蒸し暑い夜が続き昨夜はよく眠れなかった。暫く辛抱しなければならない。

不用担心遇上交通堵塞。 33.7度

朋友说,去哪儿也,坐地铁比车去很快,而且汽油[qi4you2]費很贵,不用担心遇上交通堵塞[du3se4]。她作废车[fei4che1]处理了。 どこへ行くにも、車よりも地下鉄のほうが早い、しかもガソリン代も高い、交通渋滞に巻き込まれる心配がないと友達は言う。彼女は…

老师向我们建议写了一种棒球规则。 29.2度

老师对棒球规则[gui1ze2]根本不知道,所以向我们建议[jian4yi4]写作业一种棒球规则。 先生は野球のルールを全然知らない、だから私達に野球のルールを書く宿題を提案した。

好多地方没听懂。 29.5度

最近眼睛,耳朵有点儿不好,所以好多地方没听懂,比方说又看电视又听声音机或者电脑声音机什么的。 最近目、耳が少し悪く、聞き取れないところが多い、例えばテレビを見たりラジオを聴いたり、パソコンのラジオを聴いたときなどです。

我又把里里外外的口袋都翻了,还是没找到。 32度

我又把里里外外的口袋都翻了一遍了,还是没找到。回家时,找到了自行车的后筐kuang1里。 私は全身のポケットをもう一度探したがやはり見つからなかった。帰るとき自転車の後ろかごの中にあった。

台风的势头减弱。 29度

台风八号越来越接近近畿ji1地方,台风的势头减弱[jian3ruo4],今晚最接近近畿地方。 台風8号はだんだん近畿地方に近づいて来、勢力は衰え、今夜最も近畿地方に近ずく。

这是我第一次去牛窗。 32.4度

七月下旬预定跟朋友要去一趟岗山的牛窗。这是我第一次去牛窗。 七月下旬友達と岡山の牛窓へ行ってくる予定です。牛窓へ行くのはこれがはじめてです。

中国的故宫博物馆很大,我去了三趟了,还没看完一遍呢。 32.6度

北京的故宫博物馆很大,我去了三趟tang1了,还没看完一遍呢。台北的故宫博物馆比北京故宫比较很小。 北京の故宮博物館はとても大きくて三回行ったがまだ一通り見終わっていない。台北の故宮は北京よりやや小さい。

这一段路来会一趟得一个小时多了。 26.8度

到松原的体育馆骑自行车来回一趟一个小时多了,而且下雨了。 松原の体育館まで自転車で一往復するのに一時間あまりかかり、しかも雨降りだ。

丈夫在书房睡午觉。 28.2度

现在下着雨,我客厅[ke4ting1]里看电视,丈夫在书房[shu1fang2]睡午觉,该做晚饭吧。 今雨が降っており、私はリビングでテレビを見ており、主人は書斎で昼寝をしており、ボツボツ晩御飯を作りましょう。

壁橱里松快多了。 27.2度

怎么也死不了[si3bu0liao3]心的东西留下,扔reng1其他的东西,壁橱[bi3chu2]里松快多了。 どうしても思い切れないものは残し、その他のものは捨て、押入れの中は随分すっきりした。

北京烤鸭和上海螃蟹比起来,我最喜欢吃螃蟹。 30.2度

问我,北京烤鸭和上海螃蟹[pang2xie4]比起来,最喜欢吃哪个?我最喜欢吃上海螃蟹。老师最喜欢吃哪个? 北京ダックと上海蟹と比べるとどちらがすきかと聞かれると、私は上海蟹が好きです。老師はどちらがお好きですか?

我要努力把新的技术收得下去。 25.2度

什么事儿、我要努力把新的技术收得下去。只有努力。 何事も、努力して新しい技術を収得する。努力あるのみ。

停止了车站的坐自动扶梯检点中。 31.6度

从百货大楼回家的时,停止了车站的坐自动扶梯检点中,不用电梯,我是从楼梯走上去的。 デパートから帰るとき、駅のエスカレーターが点検中で中止、エレベータを使わず歩いて階段を登っていった。

中国的经济还会继续发展下去吧。 32.1度

中国的经济[jing1ji4]还会继续发展下去吧,可是电脑时代在各地可能发动武装暴动[wu3zhuang1bao4dong4]。 中国の経済はまだ発展し続けていくでしょう、しかしPCの時代各地で一揆が起こるかもしれない。