2012-11-01から1ヶ月間の記事一覧
从明天12月,年终时候总是忙忙碌碌[mang2mang2lu4lu4],年末准备的一个,今天要一天、糊纸拉窗[hu2zhi3la1chuang1]了。 明日から12月、年末はなんとなくせわしい、年末準備の一つ今日は1日かけて障子を貼った。
大儿子悠闲自在you1xian2zi4zai4]的性格,小儿子对一点儿小事也就生气性格。为什么不一样吧。 長男はのんびりした性格、次男はちょっとした事にもすぐ怒る性格、何故違うのでしょう。
今天今年第一冷,冷得厉害,家务迟chi2迟不见进展[jin4zhan3]。 今年一番の冷え、寒さがひどく家事がなかなかはかどらない。
今天也光找眼镜就要花两个小时,今后被体谅。 今日も眼鏡を探すだけで2時間もかかり、これから先が思いやられる。
我带盒饭[he2fan4]去,练习的后一边吃午饭一边聊得很起劲jin4,一个乐趣。 お弁当を持って行き、練習の後お弁当を食べながら雑談に花を咲かせるのが楽しみの一つです。
如今特别找东西很多,到处寻找[xun2zhao3]也没有,全然猜测[cai1ce4]不出。 近頃探し物が多く、どこを探しても無い、皆目見当がつかない。
我觉得莫教练工作单位的人际系[ji4xi0]令人烦恼[fan2nao3],即使[ji2shi3遇到[yu4dao4]困难,也会想法子克服[ke4fu2]的。 某指導員は職場の人間関係で悩んでいると思う、たとへ困難に出会っても、方法を考えて克服することが出来る。
众议院[zhong4yi4yuan4]解散了,12月4号公布,16号投票选举[xuan3ju3],侯选人来去匆忙[cong1mang2]。 衆議院が解散し、12月4日公示、16日選挙、立候補者のゆききがあわただしい。
我怕冷的人,就打开取暖器[qu3nuan3qi4]的开关。丈夫还没打开。 私は寒がりで、すぐヒーターを入れますが、主人はまだ入れません。
打扫和洗衣服家务[jia1wu4]之zhi1后,打乒乓球的练习,匆匆忙忙[cong1cong1mang2mang2]地出去的。 掃除、洗濯、家事が終わったら、卓球の練習にそそくさと出て行きます。
有不满比上不足zu2,比下有余yu2,事情要看你怎么去想。 不満があっても.上と比べれば足りないが、下と比べれば余りがある、ものは考えようです。
每年有很多中国人的观光[guan1guang1客访问日本,听说,为什么今年好像减jian3了一半。 毎年たくさんの中国人観光客が日本を訪れるが、何故か今年は半減したらしい。
在十字路口,骑模托车和一辆车一旦发生交通事故[shi4gu4],马上就会聚集[ju4ji2]许多人来围观[wei2guan1]的。 交差点で、バイクと車の交通事故が発生すると、たちまち黒山のひとだかりができる。
昨天晚上我放进汤壶[tang1hu2]和电暖脚器睡觉,今天白天好像小阳春天气。 昨晩は湯たんぽとアンカを入れて休み、今日のお昼は小春日和のようです。
今天今年第一最冷,以今晚火锅为主菜把,我很喜欢,对做菜的人来说,非常简单。 今日は今年一番の寒さ、今夜は鍋物を主菜にしましょう、料理を作るものにとって鍋物は非常に簡単で私大好きです。
今天天太冷,哪儿都懒得[lan3de]去,下午风刮得很厉害。 今日は寒くてどこに行くのも億劫で、午後はひどい風でした。
严厉[yan2li4]的乒乓球练习的后,回家的时候,睡了一觉,轻松[qing1song1]的舒shu1了一口气。 厳しい練習の後家へ帰って、一眠りしたら、ほっとして一息ついた。
明天有的俱乐部预定去奈良的观赏红叶,据预报说可能下雨了。 明日はあるクラブから奈良へ紅葉見物に行く予定、天気予報によると雨かもしれない。
汉语教室的同学们8天7夜去了一下到中国的丝绸之路,西安,敦煌、上海等到旅行。听说好像很有意思。 中国語教室の同僚は7泊8日で中国のシルクロード、敦煌、西安、上海等へ旅行に行ってきた。とても面白かったらしい。
最近看书,在推理小说很有意思。 最近読んだ本、推理小説で面白かった。
今早有点儿不舒服,没有食欲[shi2yu4],早餐can1只寒酸地吃了一片面包和苹果。 今朝は少し気分が悪く、食欲もなく、パン1枚と林檎のわびしい朝食をとった。
秋天的太阳落luo4的快,趁chen4着天没鄢褰快回家、褰紧做准备晚饭。 秋の日は釣瓶落とし、日の暮れないうちに急いで家に帰り、すばやく夕飯の準備をする。
总是那么我一边计划着今晚上做什么饭,一边往超市去,结果做火锅了。 いつもながら、今夜はどんな料理を作ろうかと考えながらスーパへ行き、結局鍋物です。
今天有点儿不舒服,没有心思打乒乓球,近来早晚冷得厉害,感冒了? 今日は少し気分が悪く、卓球をする気がしない、近頃朝晩の冷え方がひどく、風かなぁ?
天短了,整整一天没事儿,一眨眼[yi!zha3yan3]的工夫天就沉chen2下去了。 日が短く、丸一日何もせず、あっと言う間に日が沈んでしまった。
觉得热于是换起来了女衬衫[chen4shan1]的袖xiu4,就是前几天,从夏天一跃[yi1yue4]成为冬天。 暑くて長袖のブラウスの袖を捲り上げたのも、ついこの間、夏から一足飛びに冬だ。
朋友说,最近孙子生了,每当见面长大了,而且又大又圆眼,真可爱。 友達に最近孫さんが生まれ、会うたびに大きくなり、しかも大きくて丸い目、本当に可愛いと言う。
接受乒乓球教练的指导后,教练说恭维话,即使棒着说也不能说我是个拿手。 卓球のコーチを受けた後、コーチはお世辞を言う、私はお世辞にもうまいとは言えない。