2012-01-01から1ヶ月間の記事一覧

我昨天的话说得不对,现在想起来非常后悔。 8.3度

在商店,我昨天的话说得不对,现在想起来非常后悔[hou4hui3]。 お店で、昨日とんでもないことを言ってしまい、今は後悔している。

隔壁的儿子工厂实习了十个月多了,已经基本掌握了新技术。 7.6度

听说,隔壁[ge2bi4]的儿子工厂实习了十个月多了,已经基本掌握[zhang3wo4]了这新技术。 隣の息子さんは工場で10ヶ月余り実習し、もう大体この新しい技術を見につけたそうです。

大家商量怎么过新年会。 6.4度

乒乓球练习后,大家商量商量怎么过了新年会,商量的结果决定唱歌和各种各样的游戏[you2xi4]。 卓球の練習の後、新年会をどのように過ごすか、皆で相談した結果、歌といろいろなゲームをすることにした。

老师的女儿在班上最聪明。 9.2度

听说,汉语老师的女儿在班上最聪明,并且英语在班上得de1第一。 中国語の先生の娘さんはクラスの中でもとりわけ頭がいい、しかも英語は一番だそうです。

俳句日記 8.6度

着膨れて ことさらなにも はかどらぬ 風花の 水玉模様 解け初む

白色的清雪稀稀拉拉飞舞。 6.5度

今年最冷,白色的清雪[qing1xue3]稀稀拉拉[xi1xi1la1la1]飞舞中,从体育馆回家了。 今年一番の寒さ、ちらほら白い風花が舞う中、体育館から帰った。

在剩下的东西做了火锅。 6.4度

今天特别冷,我不去买东西,在剩下sheng4xia0]的东西做了火锅,这个居然[ju1ran2]很好吃了。 今日は特別寒く、買い物に行かず、残り物で鍋物を作り、これが意外と美味しかった。

作乐 7度

今天特别冷,我不去买东西,做了剩下[sheng4xia0]的东西火锅,这个居然[ju1ran2]很好吃了。

北京的动物圆有许多希奇的鸟兽。 6.7度

北京的动物圆有许多希奇[xi1qi2]的鸟兽shou4,而且动物圆里面积[mian4ji1]大,我们迷路了。 北京動物園には珍しい鳥類が沢山いる、しかも動物園は面積がひろく、私達は道に迷った。

跟昨天截然不同,今天是个很冷天气。 10.8度

跟昨天截然不同[jie2ran2bu4tong2],今天是个冷得利害天气,而且风嗖嗖[sou1sou1地直zhi2吹chui1过来。 昨日とはうって変わって今日はひどく寒い、その上,風がびゅうびゅう吹き付ける。

到了暖和院子力杂草丛生。 11.2度

平稳[ping2wen3]的大寒,打扫院子,施shi1寒肥。到了暖和院子里杂草[za2cao3]丛生[cong2sheng1]。 穏やかな大寒、庭を掃き、寒肥料をやる。暖かくなると庭に雑草がぼうぼうと生える。

孩子进步很快。 9.2度

乒乓球的教练,对孩子特别照顾[zhao4gu4],为什么孩子进步很快。 卓球のコーチはとりわけ子供には目をかけている、なぜなら子供は上達が早いからです。

手擀的面条店老太太很和气。 7.9度

冷得季节,汉语教室附近的手擀gan3的面条很好吃,而且老太太很和气[he2qi0]。 寒い季節、中国語教室の近くの手打ちうどん凄く美味しい、しかも叔母さんは大変愛想がいい。

隔了好久才下了雨。 7.9度

隔ge2了好久才下了雨,由于这场雨干燥[gan1zao4]警报[jing3bao4]解除[jie3chu2]。 久しぶりに雨が降った、この雨で乾燥注意報が解除した。

这种花随便你你种在哪儿都能话。 9度

水仙盛开的季节,这种花随便你种在哪儿都能话。 水仙の満開の季節、この花はどこに植えても根づく。

这住宅住户不少,可是小孩不多。      10.8度

最近的年轻的人生孩子很少,这住宅[zhu4zhai2]住户不少可是小孩不多。 最近の若い人は子供を生む数が少ない、この住宅にも住む世帯は多いが、子供は少ない。

在家只好把腿伸被炉里取暖。 6.3度

这儿两,三天冷得厉害,在家只好把腿tui3伸shen1被炉里取qu3暖。 ここ2.3日ひどく寒いので、家でこたつに入るしかない。

 到街上转转,买点东西。     9.5度

暖和的冬晴,百货公司正在举行大减价[jian3jia4],到那儿转转zhuan3,买了点东西。 おだやかな冬晴れ、デパートはバーゲンセール中、そこでぶらぶら買い物をした。

师傅费了不小心。 8.5度

为了帮助我们搞好呼拉呼拉舞的发表会,师傅费了不小心。托老师的福成功了。 私達のフラダンスの発表会がうまくいくように、先生は大変気を使った。先生のお陰で成功した。

看样子他们至多不过六十岁。 7.7度

乒乓球的同学们看样子他们至多[zhi4duo1]不过六十岁,比实际[shi2ji4]年龄显得[xian3de0]年轻得多。 卓球の仲間は見たところせいぜい60歳どまり、実際は年齢よりづっと若く見える。

文章学好后至少要看两三遍。 10.9度

在文章[wen2zhang1][教室老师说,文章学好后至少[zhi4shao3]要看两三遍,更一个星期后再要看。 文章教室の先生は文章を書き上げた後少なくとも2.3度は読み返すひつようがあり、さらに一週間後もう一度読まなければならないとおっしゃる。

乒乓球俱乐部有的人整天议论人家长短,少和来往。 11.1度

朋友说,乒乓球俱乐部有的人整天议论[yi4lun4]人家长短,少和她来往[lai2wang3]。 卓球クラブのある人は一日中他人のよしあしのうわさばかりしているからあまり付き合わないほうがいいと言う。

充满紧张的气氛。 9度

乒乓球的会场充满[chong1man3]紧张[jin3zhang1]的气氛qi4fen1],说是在比赛前别金张可是做不到。 卓球会場は緊張感がみなぎっているので試合前に緊張するなと言うのは無理です。

根朋友在外住一夜的旅行,谈得非常投机,一直谈到早震 。 8.3度

跟朋友在外住一夜的旅行,谈tan2得非常投机[tou2ji1],一直谈到早震。很快乐。 友達と一泊旅行で、話がはずみ、朝まで話をした。楽しかった。

由于日本的经景不景气导致日元贬值。

由于日本的经济[jing1ji4]不景气[jing3qi4导致日元贬值[bian3zhi2],行市[hang2shi0]有下跌die1的趋势[qu1shi4]。 日本の景気低迷の為に円が値下がりした、相場が落ち込みそうな気配だ。

由于日本的经景不景 8.8度

由于日本的经景不景气导致日元贬值,行市有下跌的趋势。

摩托车刚从门口过去,晚报一定送来了。 9.7度

摩托车刚从门口过去,晚报一定送来了,下雨的时候,送晚报晚。 バイクがたった今家の前を通って行ったから、夕刊はきっと届いている、雨のときは配達が遅い。

今天果然到来强烈的寒流。 7.3度

昨天预报有寒流,今天果然到来强烈的寒流。 昨日の予報では今日は寒波だと言うことだったが、予想にたがわず厳しい寒波到来です。

强烈的寒流涌来。 8.1度

冬型的气压配置[pei4zhi4],强烈的寒流涌chong1来,日本列岛好像冰箱。 冬型の気圧配置、厳しい寒波が押し寄せて来、日本列島冷蔵庫のようだ。

地震比什么都可怕,因为它说来就来,根本没办法预防。 8.4度

今年第一次地震有了一月二号东北地方,震级七级。地震比什么都可怕,因为它说来就来,根本没办法预防[yu4fang2]。应该研究防灾对策[dui4ce4]。 今年一回目の地震が1月2日東北地方にマグニチュード7の地震があった。地震は何よりも怖い,来るといったとき…