2013-05-01から1ヶ月間の記事一覧
教练虽然不是日本人,但是日语说的很流利,还不如比日本人说的很好。用关西方言说。 コーチは日本人ではないけれど、日本語を話すのが流暢で、むしろ日本人より上手に話す。関西弁も使う。
我很喜欢豌豆[wan1dou4],这个季节从小吃惯了东西,总觉得比什么都香,颜色也香味儿也很好。 私は豌豆が大好きで、この季節子供のころに食べなれたものは何よりもおいしいと思う、色も香りもよい。
每年五月第二周日母亲节,孩子们都要送妈妈一些鲜花表示对她的感谢,同六月第三周日父亲节时在日本习惯送他一条领带吧。 毎年5月の第2日曜日は母の日、子供達は母に花を贈り感謝の気持ちを表す、同じく6月の第3日曜日は父の日、日本では彼にネクタイを送…
在日本可以听赏[xin1shang3]到四季应时盛开的鲜花,现在开着牡丹[mu4dan0],菖蒲[chang1pu2],和孤挺[gu1ting3]花什么的。 日本では四季折々の花を楽しむことが出来、今はボタン、菖蒲、アマリリス等が咲いている。
今天比较有空,我们跟朋友在超市说话,说着说着,完全日暮[ri4mu4]。 今日は割合暇で、友達とスーパで話しているうちに、すっかり日が暮れた。
相扑[xiang1pu1]的夏节赛会今天是最后一天比赛了。谁冠军[guang4jun1]是相扑的一个乐趣。 今日で夏場所も千秋楽です。誰が優勝するのか楽しみの一つです。
我自己做的菜味道还可以,家常菜怎么也颜色深了点儿。特别蔬菜什么的。 私の作るお惣菜は味はまあまあだが、家庭料理はどうしても色がちょっと深すぎる。特にお野菜など。
傍晚[bang4wan3]在超级市场跟朋友见面,我说 没有时间在这儿跟你胡扯[hu2che3],我必须回家了。 夕方スーパで友達と会い、ここで貴方とお喋りをする時間が無い、帰らなきゃと言った。
教练说,她来日本已经五年多了,可是就业签证[qian1zheng4]一直不批pi1下来。 彼女は日本へ来て5年余りになる、しかし就労ビザがなかなかおりないと言う。
从以前我一直想要厂商[chang3shang1]运动鞋,到处寻xun2到没有。这次才找到了。 以前からずーっとメーカのスポーツシューズが欲しいと思いどこを探しても無い。今回やっと見つけた。
特意做的盒he2饭,今天又出门忘了带盒饭,实在没办法附近的方便店买了。 せっかくお弁当を作ったのに、今日もまた出かけるときに忘れ、どうにも仕方なく近くのコンビニで買った。
因为每天出去练习,周末一定要好好打扫打扫屋子。 毎日練習に出かけているので、週末はちょっと部屋を綺麗に掃除しなければならない。
我粗心[cu1xin1]造成的差错真多啊。前几天,也把 别人的球拍拿回了家。十分对不起。 私はうっかりミスが多い。先日も他人のラケットを家に持ち帰った。申し訳ない。
我想看眼科[yan3ke1],把整个屋子翻fan1个底儿dir3朝chao2天,也没有找到保健证[bao3jian4zheng4],结果不去了。 眼科へかかろうと思い、部屋中ひっくりかえして探してみても、保険証が見つからなかった、結局行きませんでした。
近来从体育馆回家时,感到疲倦[pi2juan4]就一点儿也不想干家务。 近頃体育館から帰ると、疲れが出てすぐには家事をする気がしない。
朋友说,她的儿子每天要先骑摩托车把大女儿送到车站,然后把二女儿送到车站,最后自己再去上班。大女儿今年考上北海道大学医学部。 彼女の息子さんは毎朝バイクで長女を駅まで送り、その後次女を駅まで送りそれから出勤する。娘さんは今年北大の医学部に入学…
孩子们有拿手科目,每个人都有自己的拿手打发,不能勉强[mian3qiang3]。 子供達には好きな科目、どの人にも自分の得意な打ち方があり、無理強いすることは出来ません。
连续几天气温都很高,可今天尤其[you2qi2]热,身体没习惯累。 気温の高い日が続くが、今日はとりわけ暑い、体が慣れていないのでしんどい。
我家现在开着杜鹃[du4juan1],菖蒲[chang1pu2],孤挺[gu1iag3]花什么的。 私の家では今つつじ、菖蒲、アマリリス等が咲いています。
昨天下了一天的雨,又今天院子里刨pao2郁金香[yu4jin1xiang1]的球根[qiu2gen1],又除草,有点儿累了。 昨日は一日雨が降り、今日は庭の球根をほりあげたり、草取りをしたり少し疲れた。
我的丈夫年轻的时候,喝很多酒,后来得了肝脏[gan1zang4]病,现在为了健康,他不喝酒也不吸烟。 主人は若い時、よくお酒を飲み、その後肝臓を患い、今は健康のため、彼はお酒も飲まずタバコも吸わない。
这儿黄金周我去百货大楼,服务员建议[jian4yi4我使用这个牌子的化妆品hua4zhuang1pin3]。可是她的要求我不答应。 このゴールデンウイークにデパートへ行き、店員さんは私にこのブランドの化粧品を進めた。しかし彼女の要求に私はこたえなかった。
吃完了中无盒饭[he2fan4],以后双对的打练习,我们都精皮力尽[jing1pi2li4jin4]了。 お昼のお弁当を食べた後、ダブルスの練習をすると、私達は力がすっかり抜けてしまった。
每天早上吃了给面包涂上黄油和色拉,等喝了两杯咖啡出去。 毎朝パンにバターを塗ったのとサラダを食べ、二杯のコーヒを飲んでから出かける。
我谈不上拿手,可是练习很努力,今天也没记性出去了。 私は上手とはいえないが、よく練習する、今日も性懲りも無く出かけた。
乒乓球的同学们不但爱乒乓球,除了我以外,还是爱唱歌,更操场高尔夫。 卓球の仲間は卓球が好きなだけでなく、私を除いて歌を歌うのも、グランドゴルフも好きです。
儿童节五月五号。这一天洗菖蒲[chang1pu2]浴yu4,吃柏叶年糕的习惯。我吃很喜欢。 五月五日は子供の日、この日は菖蒲湯に入ったり、柏餅を食べる習慣がある。大好きです。
被约去打乒乓球比赛,可是我的水平还很低,无论他怎么说,反正我不同意。 卓球の試合に誘われたが、私のレベルはまだ低く、彼がどのように言おうと私は同意しません。
世界遗产[yi2chan3]的中国九塞溝、我去过一次,以后有机会想还再去。只能用‘太棒了’这一句话来形容。 世界遺産の中国九塞溝へ、一度行ったことがあるが、機会があれば又行きたい。素晴らしいの一言に尽きる。
专业棒球的'大谷选手'他既会投手,又会打击ji1球手,的确既爱打投手,又爱打击球手。 プロ野球の大谷選手はピッチャーも出来るし、バッターも出来る、まさに二刀流である。